El viento en el rosal - Mary E. Wilkins Freeman

 El viento en el rosal  -  Mary E. Wilkins Freeman

      Uggla Horrorwitz

 

Mary E. Wilkins Freeman fue una escritora estadounidense, nació en Massachussetts, en 1852. Su obra no solo estuvo enfocada en la ficción o el cuento de fantasmas, también cultivó la poesía, el ensayo y la literatura infantil. 

Sus primeros textos fueron publicados en revistas literarias, cabe decir que esta fue una forma de publicar para muchas escritoras de aquella época, pues tanto en el Reino Unido como en los Estados Unidos las revistas literarias solían pagar a los autores por las publicaciones, lo que las convertía en una fuente de ingresos para los y las escritoras de ese tiempo.

 

Su obra ficcional explora muchos tópicos macabros y siniestros, sin profundizar mucho y basándonos en el concepto que estableció Freud podríamos entender como siniestro todo aquello que no forma parte de nuestra realidad cotidiana. 

 

Por lo que elementos como los dobles, las herencias malditas, las mutilaciones o el presagio desastroso están presentes en su obra.

 

Su relato «El viento en el rosal» fue publicado originalmente en 1903 en su colección The Wind in the Rose-Bush and Other Stories of the Supernatural, aunque algunas fuentes dicen que fue escrito en 1902.  Algunos años antes Wilkins ya había publicado otras historias como «Muerte», «La bruja blanca» o «Silencio» en otras revistas, pero esta colección sería su primera antología publicada.

Regresando al relato en cuestión, pasaron casi 70 años desde su primera publicación hasta que fuera publicado de nuevo, pues no fue hasta enero de 1968 que volvió a ser publicado en la revista Magazine of horror. En ese mismo año aparecería una traducción al español en el volumen Las Cavernas de horror, de la colección Narraciones de terror de editorial Géminis.

http://www.isfdb.org/wiki/images/2/26/MGZNHRRJAN1968.jpg

La trama de la historia se centra en una mujer que va a buscar a su sobrina huérfana, sin embargo, una extraña serie de sucesos comienzan hacerla sospechar que algo no va bien.

 

El dato curioso

La trama de esta historia tiene un extraño parecido con el capítulo 1 de la serie española Crónicas del mal titulado «Su juguete favorito», donde una niña tiene una especie de alter ego o Doppelgänger que la incita a matar a su hermano recién nacido y se conecta con el relato por la curiosa forma en que aparecen las rosas.

 

El año pasado fue publicada la traducción al español de su primera antología  El viento en el rosal (homónima al título de esta historia) en la editorial española La biblioteca de Carfax.
 

  

 La traducción del cuento de 1968. Se puede leer: acá.

Y el capítulo de la serie Crónicas del mal. Se puede ver: acá.

 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Un encuentro de Navidad - Rosemary Temperley

Vago Espinazo De La Noche – Adela Fernández

Thomas Ligotti - Conversaciones en una lengua muerta